Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 49 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 49 из 120«124748495051119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:19 | Сообщение # 1201
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (kaplumbağa)
почему bi??

ну это сокращенно от bir smile можно как угодно употреблять, все равно. Просто Bİ- это более разговорная

Quote (kaplumbağa)
da и ya

ну смотря в чем. Конкретный пример есть?

Quote (kaplumbağa)
gerek и lazım

да в общем то ничем. можно и так и так говорить. пр.: gerek yok- нет нужды, а lazım değil- не нужно. видишь, разницы нету biggrin на самом деле все эти нюансы познаются в разговорной речи, со временем запоминаешь как сказать

Quote (kaplumbağa)
öğrenmek и okumak

öğrenmek- изучать, узнавать что- либо. пр.: türkçe öğreniyorum- я изучаю турецкий. önce öğren sonra anlat- ты сначала узнай, а потом расскажешь
okumak- учиться где-либо, читать. пр.: okulda okuyorum- я учусь в школе. kitabı okuyorum- я читаю книгу

Quote (kaplumbağa)
gene и yine

совсем ничем не отличаются! biggrin Просто в некоторых городах люди больше употребляют gene, а в некоторых yine

Quote (kaplumbağa)
почему здесь О

те

Quote (kaplumbağa)
biliyorum ki geleceksin ........так у них предл с придаточными переводятся, да? типа: знаю, что....знаю, как.....

да, МОЛОДЕЦ biggrin

Quote (kaplumbağa)
Ne gün yüzü gördüm nede parlayan yıldız ben sadece seni gördüm seni bildim seni sevdim...yanlısmı yaptım??

Что за день! я увидел лицо почему от вспыхнувшей звезды я только тебя увидел, тебя узнал, тебя полюбил... я ошибся?

п.с. что то типа этого, но я не уверена smile

Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:19 | Сообщение # 1202
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Plaza)
Что за день! я увидел лицо почему от вспыхнувшей звезды я только тебя увидел, тебя узнал, тебя полюбил... я ошибся?

п.с. что то типа этого, но я не уверена

немножко не так smile

ne...ne... означает ни..ни...

Получается, примерно так:

"Ни свет дня, ни мерцающие звезды я не видел"... (ну а дальше Верин перевод happy )

Gün yüzü - дневной свет

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:19 | Сообщение # 1203
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Помоги те на туркишь

я не обижена и не удивлена этим вопросом. у меня тоже вопрос к тебе. Что в твоем понимании быть со мной? Объясни пожалуйста.


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:19 | Сообщение # 1204
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
souriceau, aaa, a ya i dumayu che t yavno ne tak biggrin
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:19 | Сообщение # 1205
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (brittva)
я не обижена и не удивлена этим вопросом. у меня тоже вопрос к тебе. Что в твоем понимании быть со мной? Объясни пожалуйста.

bu sorunla dargın değilim ve şaşkın değilim. Benim de sorunum var sana. Anlayışında benimle olmak nedir? anlatsana lütfen.

чё-то наваяла... wacko

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:20 | Сообщение # 1206
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Safira,
Спасибо огромное!!! а то я кроме bende sorunum sana var... ничего не могла написать!
СПАСИБО!


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:20 | Сообщение # 1207
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Quote (Plaza)
Bİ- это более разговорная

ааа)))))...а то я уж испугалась..... biggrin biggrin
souriceau, Plaza, спасибо вам девчонки!!!!!!!!!!!!!! happy happy скоро вернусь!!! happy

Quote (Plaza)
da и ya
ну смотря в чем. Конкретный пример есть?

например, твой и мой перевод )) :Bu günler rüyada gibi geçdiler da öğrendim gerekli
O günler rüyada gibi yaşadım ya daha okumak lazımdı


Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:20 | Сообщение # 1208
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
kaplumbağa, nu v nawem sluchae navernoe raznicı net, prosto DA ochen redko ispolzuetsya v podobnoy situacii. esli chesno, to ya voobwe nirazu ne slıwala... mojt gde to v dr gorodah... wacko
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:20 | Сообщение # 1209
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Quote (Plaza)
nu v nawem sluchae navernoe raznicı net, prosto DA ochen redko ispolzuetsya v podobnoy situacii. esli chesno, to ya voobwe nirazu ne slıwala... mojt gde to v dr gorodah...

просто у меня практики особой нет.....а в словаре часто не понятны различия sad поэтому доверяюсь вам всецело happy иногд бываю дотошной, сорри dry


Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:20 | Сообщение # 1210
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ... ТУТ ОДНИ СОКРАЩЕНИЯ.... РАЗБИРАЮ С ТРУДОМ!
gerçektenn çok gzll
türkçe zor bi dildrr ve çok ii konuşuyorsnn..
muhakakkaki türkiyede bulunmuşundrr o zmnn.
nese umarmm ii bi dost olurzz tabii sende istersnnn..
kib grsrzz...


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:20 | Сообщение # 1211
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
девочки, есть какое-то выражение в турецком, которое обозначает "вешать лапшу на уши"?
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:21 | Сообщение # 1212
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
kaplumbağa, да не страшно! я тоже много чего не понимаю! biggrin узнаю все методом проб и ошибок biggrin

Quote (brittva)
gerçektenn çok gzll

действительно очень красивая

Quote (brittva)
türkçe zor bi dildrr ve çok ii konuşuyorsnn..

турецкий- очень сложный язык и ты очень хорошо разговариваешь

Quote (brittva)
muhakakkaki türkiyede bulunmuşundrr o zmnn.

тогда обязательно найдемся ( встретимя ) в турции

Quote (brittva)
nese umarmm ii bi dost olurzz tabii sende istersnnn..

тогда надеюсь мы сможем быть хорошими друзьями, если конечно захочешь

Quote (brittva)
kib grsrzz...

увидемся

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:21 | Сообщение # 1213
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Vikam)
"вешать лапшу на уши"

kulaklarа üzerine erişte asmak ( можт и не правильно... почти просто перевод... happy )

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:21 | Сообщение # 1214
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
вот спрашиваю, говорят, что нет. просто долго пыталась объяснить, даже картинки в нете нашла.. не понимают.
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:21 | Сообщение # 1215
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Vikam, я сегодня спрошу, можт что- нибудь и нарою smile wink
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:21 | Сообщение # 1216
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Plaza, Верусик спасибо!!!
Как правильно сказать:
Спасибо за комплимент Надеюсь мы станем близкими друзьями.
teşekkür ederim sana içınde kompliman. Umarım biz olacak yakın arkadaşlar wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:21 | Сообщение # 1217
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Quote (brittva)
teşekkür ederim sana içınde kompliman

komplimandan dolayı teşekkür ederim

Добавлено (12.02.2009, 16:03)
---------------------------------------------

Quote (brittva)
olacak

olacağiz
хотя вообще меня вся эта фраза с "надеяться" смущает сильно
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:22 | Сообщение # 1218
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
Umarım biz olacak yakın arkadaşlar

umarım yakın bir arkadaş oluruz


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:22 | Сообщение # 1219
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Vikam, Ece,
Спасибо дорогие мои! flowers flowers flowers

Добавлено (12.02.2009, 17:46)
---------------------------------------------
Девочки... еще немного помогите....
вот такой комент к фотографии написали
insanların en cok ihtiyacı olan suyu bile yanında sönük bırakmışsın


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:22 | Сообщение # 1220
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
"вешать лапшу на уши"?

вряд ли они поймут что ты имеешь ввиду про уши и лапшу
вот нашла в интернете: ağzından girip burnundan çıkmak - вешать лапшу на уши
хотя я что-то не вижу одинакового смысла wacko


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:22 | Сообщение # 1221
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
insanların en cok ihtiyacı olan suyu bile yanında sönük bırakmışsın

очень сложно написано, почти ничего не понятно, если дословно перевести у меня ерунда получилась wacko biggrin
возможно он хотел сказать: ты очень красивая, что даже вода, увидев тебя, останавливается (прекращает течь)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:22 | Сообщение # 1222
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece,
Спасибо! вот у меня тоже бред получался... Светик но я смотрю ты с этим разобралась!
СПАСИБО!


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:22 | Сообщение # 1223
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
brittva, я у турка спросила biggrin правда, он сам пол часа думал, не понял, грит, izviniti biggrin

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:23 | Сообщение # 1224
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
я у турка спросила

Ece, Пипец! сами напишут и сами разобраться не могут в своих аффиксах tongue


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:23 | Сообщение # 1225
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
и сами разобраться не могут в своих аффиксах

biggrin biggrin biggrin
они уже афоризмами писать начали biggrin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 49 из 120«124748495051119120»
Поиск:
▲ Вверх