Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 48 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 48 из 120«124647484950119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:15 | Сообщение # 1176
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
получается "ты очень любила"? Так?

да возможно про любовь спросил, только без "очень"
sevdin (любить 2 лицо ед.ч прош.вр.) mi (вопрос)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:15 | Сообщение # 1177
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, спасибо, дорогая! smile smile smile

Добавлено (09.02.2009, 22:23)
---------------------------------------------
Ece, там было "ты очень sevdinmi"


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:15 | Сообщение # 1178
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
там было "ты очень sevdinmi"

тогда правильно biggrin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:15 | Сообщение # 1179
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, можно тебя еще чуток поэксплуатировать?

"Самообман до добра не доводит. Если бы я тогда поверила себе и тебе, поверила бы в реальность происходящего, то не наделала бы глупостей."


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:15 | Сообщение # 1180
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Neko, я даже таких слов не знаю wacko

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:15 | Сообщение # 1181
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, гы... эк я загнула... biggrin А ашкым еще чё-то переживает, что плохо мой русский по телефону понимает. Глупышка. smile

* * *
нашла: самообман - aldanma, реальность - gerçeklik

а если так: "от самообмана нельзя ждать ничего хорошего" -
то что-то вроде "aldanmadan iyilik bekleyemeyiz" получается, да?


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Понедельник/ Pazartesi, 09.02.2009, 22:02
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:16 | Сообщение # 1182
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ НЕ ПОНИМАЮ ЧТО ЗА СЛОВО... wacko Похоже на наречие но не могу найти от чего образованно.

nettemi


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:16 | Сообщение # 1183
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
nettemi

в интернете?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:16 | Сообщение # 1184
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, глянь, плиз, что я наредактировала... Так можно сказать?

Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:16 | Сообщение # 1185
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
то что-то вроде "aldanmadan iyilik bekleyemeyiz"

это слово "обман, измена" самообман мож "kendi aldanmak"

я бы так сказала от самообмана (не знаю этого слова) ничего хорошего не бывает..... dan iyilik olmaz


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:16 | Сообщение # 1186
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece, СПАСИБО СВЕТИК! СЕЙЧАС ТАБЛИЧКУ СДЕЛАЮ С ЭТИМ СЛОВОМ!

Добавлено (09.02.2009, 23:29)
---------------------------------------------
Светик еще помоги... как написать
Я надеюсь тебе сегодня лучше (umarım bugün seni daha iyi)


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:16 | Сообщение # 1187
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
umarım bugün seni daha iyi

umarım bugün sen daha iyisin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:17 | Сообщение # 1188
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, я по 4-м словарям смотрела aldanma - самообман, aldanmak - заблуждаться, ошибаться, обманываться. Так что, оставляем его. А вот условные наклонения пока не для меня......... wacko

мне вот такой перевод сделали, тут всё правильно?

"o zamanda kendime ve sana inansaydım eğer gerçekleğine inansaydım o zaman yanlış yapmasaydım."

а то я чё-то в этот раз уже нервничаю, "объяснялок" по-новой не хочу.


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Понедельник/ Pazartesi, 09.02.2009, 23:04
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:17 | Сообщение # 1189
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Светик переведи еще
Это по-моему из области литературного бреда с примесью фантастики
Что про белого ангела... про боль... и еще мне почудилось или он назвал меня больной!???

beyaz melek aşk insanın bazen canını inanılmaz acıtıyor. Sen canını acıtmayacak aşklara uç olurmu senin canın acımasın


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:17 | Сообщение # 1190
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Я с неоригинальной просьбой: посмотрите мои старания (страдания?) и скажите, что в них неправильно )))):
1.неделю мы с тобой не общались…в прошлую пт ты написал, что мы потом увидимся. На мой вопрос когда? не ответил. и пропал на три дня. мне было очень больно.
2.Я вспомнила, как ты перед новым годом не писал и не отвечал на мои сообщения. Потом про аварию написал и снова на две недели исчез. Я жила те дни как во сне а надо было ещё учиться.
3.Я вспомнила всё это и вот уже неделю я не открываю мсн, потому что знаю, что ты придёшь, ничего не объяснишь, как всегда.
1.Bir hafta görüşmüdük. Geçen Cuma günü yazdınsın: daha sonra tekrar görüşelim olurmu. sordum: ne zaman? cevap vermidin ve görünmüdün. keder çekdim.
2.Yeni yıl önce yazmıdın ve benim mesajlar cevap vermidin hatırladım. Sonra için kazayı ve gene 2 hafta görünmüdün. Bu günler rüya gibi geçdiler da öğrendim gerekli.
3. Hep hatırladım ve hafta msn açmıdım. Çünkü her zamanki gibi geleceksin ve anlatacaksın bilmıyorum.


Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:17 | Сообщение # 1191
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (brittva)
beyaz melek aşk insanın bazen canını inanılmaz acıtıyor. Sen canını acıtmayacak aşklara uç olurmu senin canın acımasın

Белый ангел, иногда человеческая любовь невероятно страдает. Пусть твоя любовь тебе не навредит в конце , пусть твоя душа не болит

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:17 | Сообщение # 1192
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Plaza, Верачка спасибо ОГРОМАДНОЕ!!!
Ну чего после таких слов в ответ писать... wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:17 | Сообщение # 1193
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (kaplumbağa)
.неделю мы с тобой не общались…в прошлую пт ты написал, что мы потом увидимся. На мой вопрос когда? не ответил. и пропал на три дня. мне было очень больно

bi hafta seninle konuşmadık... geçen cuma yazdın ki sonra görüşürüz. Sorduğum soru için ne zaman cevap vermedin ve üç gün için kayboldun. bana çok acı oldu

Quote (kaplumbağa)
Я вспомнила, как ты перед новым годом не писал и не отвечал на мои сообщения. Потом про аварию написал и снова на две недели исчез. Я жила те дни как во сне а надо было ещё учиться.

Hatırladım ki yeni yıldan önce yazmadın ve benim mesajlarıma cevap vermedin. Bundan sonra kaza için yazdın ve 2 hafta için yine kayboldun. O günler rüyada gibi yaşadım ya daha okumak lazımdı

Quote (kaplumbağa)
Я вспомнила всё это и вот уже неделю я не открываю мсн, потому что знаю, что ты придёшь, ничего не объяснишь, как всегда.

Bunu hatırladım ve bu yüzden artık bi hafta msn açmıyorum çünkü biliyorum ki geleceksin ama hiçbişey anlatmayacaksın, zaten her zaman gibi

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:18 | Сообщение # 1194
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
brittva, nezawto... da ya i ne znayu wto na takoe mojno skazat wacko
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:18 | Сообщение # 1195
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
девочки помогите перевести фразочку

По-настоящему любишь не того, с кем хочешь встретиться, а того, с кем не хочешь расстаться

happy спасибки заранее

Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:18 | Сообщение # 1196
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Ece, спсибо.... а это ещё... пожалуйста..
bilemezsin engel olabilirmiyim olamazmıyım....bisey soylerken 2 defa dusun


Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:18 | Сообщение # 1197
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (KinoZveZda)
bilemezsin engel olabilirmiyim olamazmıyım....bisey soylerken 2 defa dusun

ты не можешь знать, смогу ли я быть помехой или не смогу.. когда что-то говоришь, подумай два раза
Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:18 | Сообщение # 1198
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Safira, спасибо, солнышко))))

Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:18 | Сообщение # 1199
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
KinoZveZda, Ленчик, да всегда пожалуйста)
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:19 | Сообщение # 1200
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Plaza, Вера!! спасибо!! я как всегда с вопросами shy shy

Quote (Plaza)
bi hafta seninle konuşmadık.

почему bi??

чем отличается:
da и ya ?
gerek и lazım??
öğrenmek и okumak??
и когда что лучше употреблять surprised
gene и yine я чего-то совсем запулась, что это за формы и чем отличаются cry знаю, что означает "снова"

Quote (Plaza)
O günler rüyada

почему здесь О ?? wacko

biliyorum ki geleceksin ........так у них предл с придаточными переводятся, да? типа: знаю, что....знаю, как.....

Добавлено (10.02.2009, 21:52)
---------------------------------------------
ЗАРАНЕЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!!!!!!!!!!!!!!! happy happy happy

Добавлено (11.02.2009, 00:12)
---------------------------------------------
и моно ещё вот это ))Ne gün yüzü gördüm nede parlayan yıldız ben sadece seni gördüm seni bildim seni sevdim...yanlısmı yaptım??
в моём корявом переводе вот так получиось wacko :
Что день ….видел почему вспыхивает звезда я только тебя видел тебя узнал тебя любил….ошибся?


Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 48 из 120«124647484950119120»
Поиск:
▲ Вверх