Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 46 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 46 из 120«124445464748119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:06 | Сообщение # 1126
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Quote (brittva)
her insan bir meleğinin olmasını ister

каждый хотел бы быть твои ангелом

Quote (brittva)
Sen kimin meleğisin

а ты чей ангел?

Добавлено (05.02.2009, 12:59)
---------------------------------------------
девчонки, а как на турецком саказать знать о чем-то, о ком-то

ну например "он мало знает об этой стране" или ты всё знаешь о своих друзьях и т.п.

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:06 | Сообщение # 1127
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
знать о чем-то, о ком-то

......hakkında bilmek

bu ülke hakkında az biliyor

sen herşeyi biliyorsun arkadaşlarının hakkında


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:07 | Сообщение # 1128
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Ece, пасибки большое ))))

Добавлено (05.02.2009, 16:16)
---------------------------------------------
а еще такой вопрос как сказать столько же, сколько или на столько же, на сколько

например
я расскажу вам столько сколько знаю
или
это интересно настолько же, насколько и сложно

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:07 | Сообщение # 1129
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Vikam, спасибки.... ты такая умница... когда я уже доросту до сложных переводов и ньюансов грамматики.... wacko

break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:07 | Сообщение # 1130
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
brittva, давай вместе туда доростать )) ты просто как я задавай кучу вопросов - очень помогает
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:07 | Сообщение # 1131
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
я расскажу вам столько сколько знаю

ne kadar biliyorsam o kadarını size anlatırım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:07 | Сообщение # 1132
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Vikam, я бы перевела эту фразу так (со словом kadar)

Quote (Vikam)
я расскажу вам столько сколько знаю

Size bildiğim kadarını anlatırım.

Quote (Vikam)
это интересно настолько же, насколько и сложно

а вот эту фразу пока не могу перевести правильно...что-то я не уверена, поэтому писать не буду...%)

Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:07 | Сообщение # 1133
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
BEN AYNI ISTE YASAMAYA CALISAN BIR VARLIK BU DUNYADA

а мне это переведите.... пожалуйста...

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:08 | Сообщение # 1134
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
souriceau, Ece, спасибо, девчонки )

Добавлено (05.02.2009, 21:24)
---------------------------------------------
а как на тур. стиральная машина?

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:08 | Сообщение # 1135
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалйуста.... в общих чертах я поняла что он хочет русский выучить
Переведите lütfen

ama yinde çok güzel türkçen evet haklısın bol bol pratik lazım.bende rusça öğrenmeyi çok istiyom.bana rusça öğretirmisin ben seve seve türkçe konuşmana yardımcı olurum şeker


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:08 | Сообщение # 1136
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
ama yinde çok güzel türkçen evet haklısın bol bol pratik lazım.bende rusça öğrenmeyi çok istiyom.bana rusça öğretirmisin ben seve seve türkçe konuşmana yardımcı olurum şeker

но у тебя прекрасный турецкий, да, ты права, мне нужно много практики, я тоже очень хочу учить русский. научишь меня русскому? я тебе с радостью буду помощником в турецком языке. милая


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:08 | Сообщение # 1137
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Vikam)
а как на тур. стиральная машина?

çamaşır makinesi

Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:08 | Сообщение # 1138
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Товарищи переводчики посмотрите пожалуйста мой пост №1168 sad cry cry
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:08 | Сообщение # 1139
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece, CВЕТИК С=П=А=С=И=Б=О !

Добавлено (06.02.2009, 12:53)
---------------------------------------------
BEN AYNI ISTE YASAMAYA CALISAN BIR VARLIK BU DUNYADA

Я точно хочу (желаю) законно работать только об этом молюсь...

Даш я неуверенна но у меня вот так получилось


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:09 | Сообщение # 1140
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Девочки, милые..опять что-то накатал... помогите)
saol canim benim de turkey ilk hoslandigim rus sensin ve halada hoslaniyorum senden:)bende moskovaya gelmeyi cok istiyorum ama okul war benimde artik sen istanbula gelince gorusruz senin buraya gelmeni cok istiyorum ve senle burada yasayacaklarimiz cok gusel olucak bebegim:)


Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.


Сообщение отредактировал KinoZveZda - Пятница/ Cuma, 06.02.2009, 12:11
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:09 | Сообщение # 1141
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ясмина)
BEN AYNI ISTE YASAMAYA CALISAN BIR VARLIK BU DUNYADA

я человек который пытается жить в этом мире

примерно так.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:09 | Сообщение # 1142
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Quote (KinoZveZda)
saol canim benim de turkey ilk hoslandigim rus sensin ve halada hoslaniyorum senden:)

спасибо дорогая моя в Турции самая певрвая ты мне нравишься и еще ты мне по вкусу

Точно неуверенна... из меня тот еще переводчик wacko

Добавлено (06.02.2009, 13:27)
---------------------------------------------

Quote (KinoZveZda)
bende moskovaya gelmeyi cok istiyorum ama okul

я тоже хочу очень приехать в москву но учеба


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:09 | Сообщение # 1143
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (KinoZveZda)
saol canim benim de turkey ilk hoslandigim rus sensin ve halada hoslaniyorum senden:)bende moskovaya gelmeyi cok istiyorum ama okul war benimde artik sen istanbula gelince gorusruz senin buraya gelmeni cok istiyorum ve senle burada yasayacaklarimiz cok gusel olucak bebegim:)

спасибо, душа моя, ты тоже первая русская которая мне понравилась и по-прежнему нравишься. я очень хочу приехать в Москву, но у меня учёба. теперь увидемся когда ты в Стамбул приедишь, очень хочу чтоб ты сюда приехала и с тобой здесь (проведенное время) будет прекрасно, малышка моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:09 | Сообщение # 1144
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
brittva, молодец, уже хорошо переводишь, пробуй всегда, даже если с ошибками, со временем пойдёт smile

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:09 | Сообщение # 1145
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece, Cпасибо...
Так ваша ведь с Ксюхой школа! google

Добавлено (06.02.2009, 14:23)
---------------------------------------------
без вас никак... я его в друзья добавила а он мне вот чего...

gülbii öncelikle eklednn için tşk. (типа спасибо что добавила)
umarımm ii bi dost olurz.z. (надеюсь подружимся)
rusyada mı yaşıyorsnn? ( сколько в россии живешь?)

Если ничего не намудрила с последним... то переведите что Я В РФ родилась и живу по сей момент, просто сейчас увлеклась изучением турецкого.

Спасибо заранее


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:10 | Сообщение # 1146
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Пожалуйста, помогите с переводом:

aşkım sanki bişeyler eksiliyor ve ben mutsuz mutlulugu bulmak neden, okadar zorki.
ya bir hiç için yaşa yada bir hiç için ölmek


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:10 | Сообщение # 1147
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
öncelikle eklednn için tşk.

во-первых, благодарю, что добавила

Quote (brittva)
umarımm ii bi dost olurz.z

надеюсь станем хорошими друзьями

Quote (brittva)
rusyada mı yaşıyorsnn

Ты живёшь в России?

Quote (brittva)
Я В РФ родилась и живу по сей момент, просто сейчас увлеклась изучением турецкого.

ben Rusyada doğdum Rusyada yaşıyorum. Türkçe öğreniyorum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:10 | Сообщение # 1148
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Помогите с ответом, плиз:

Счастье - это наше состояние. Никого нельзя СДЕЛАТЬ счастливым. Либо ты счастлив, либо нет. Можно дать человеку условия для счастья, но заставить его чувствовать счастье невозможно. Похоже, ты находишь удовольствие в собственных страданиях и переживаниях.


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Пятница/ Cuma, 06.02.2009, 15:36
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:10 | Сообщение # 1149
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
чего-то башка уже не соображает ночью... помогите перевести wacko
Чего он там забыл... какие формы слов??? чего необходимо???
турецкий несложный ты выучишь быстро а мне сложно русский ... так что ли???

unuttun kalıplaşmış kelimeler dahası yok çok çalışmam lazım sen benden şanslısın sen bana göre türkçede çok iyi sin benim sana göre işim daha kolay sen çabuk öğrenirsin ben çok zor

Добавлено (07.02.2009, 01:18)
---------------------------------------------
ну и еще от одного прилетело...

Beyazlara bürünmüş ülkenin melek kızı kanatlarını çıptığın zaman nerelerekadar uçarsın sen


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:10 | Сообщение # 1150
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
unuttun kalıplaşmış kelimeler dahası yok çok çalışmam lazım

ты забыла, kalıplaşmış (не знаю что это, может спряжение/склонение слов) ещё нет, мне надо много заниматься

Quote (brittva)
sen benden şanslısın sen bana göre türkçede çok iyi sin benim sana göre işim daha kolay sen çabuk öğrenirsin ben çok zor

ты счастливее меня, у тебя турецкий очень хороший, ты быстро выучишь, а мне очень трудно очень


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 46 из 120«124445464748119120»
Поиск:
▲ Вверх