Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 33 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4022

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 33 из 120«123132333435119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:12 | Сообщение # 801
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Ясмина)
problemleri nasil cozdun

как ты решила проблемы? (странный вопрос, по меньшей мере О_о )
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:12 | Сообщение # 802
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Завтра вечером у меня самолет. Приеду 29 декабря. Просто решила отдохнуть и сделать себе подарок на новый год

Переведите ответ плизззз)))

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:12 | Сообщение # 803
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Ясмина)
Завтра вечером у меня самолет. Приеду 29 декабря. Просто решила отдохнуть и сделать себе подарок на новый год

Yarın akşamda bende uçak var. 29'da aralık döneceğim. Çünkü dinlenmeye karar verdim ve kendime hediye etmeye.

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:13 | Сообщение # 804
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести....
ничего не слышу ничего не вижу ничего не скажу

глаголы вроде перевела в отрицательную форму .... а дальше никак sad
duymayorum - не слышать
görmiyorum- не видеть
dimiyorum - не говорить....
ну как с глаголами я справилась.... или чего???
oops


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:13 | Сообщение # 805
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
duymayorum - не слышать

duymuyorum
я не слышу

Quote (brittva)
görmiyorum- не видеть

görmüyorum
я не вижу

Quote (brittva)
dimiyorum - не говорить....

demiyorum
я не говорю

Quote (brittva)
ничего

hiçbirşey


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:13 | Сообщение # 806
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Помогите мне опять с переводом, пожалуйста:

inana bilirsin' çok zor herzaman kalbimedesin kazıdım' seni kalbime hiç çıkmayacaksın eger bir gün çıkarsan! mutlaka benim sonumdur. seni seviyorum. hayal' gözlüm.


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:13 | Сообщение # 807
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
HAYIRLI YOLCULUKLAR, GUZEL TATILLER.

и мне и мне с переводом помогите biggrin

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:13 | Сообщение # 808
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Ясмина)
HAYIRLI YOLCULUKLAR, GUZEL TATILLER.

Счастливого пути, прекрасного отдыха!
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:13 | Сообщение # 809
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Neko)
inana bilirsin' çok zor herzaman kalbimedesin kazıdım' seni kalbime hiç çıkmayacaksın eger bir gün çıkarsan! mutlaka benim sonumdur. seni seviyorum. hayal' gözlüm.

если сможешь поверить, очень тяжело тебя всё время вырезать из своего сердца. Ты из моего сердца никак не отлучаешься, даже если однажды отлучишься! (в смысле, бросишь его) Это мой конец обязательно. Я люблю тебя. Моя мечтоглазая biggrin (с глазами мечты - по-русски если biggrin )
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:14 | Сообщение # 810
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
Я поеду в Стамбул с мамой. Ты точно сможешь приехать ко мне?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:14 | Сообщение # 811
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (myinterpritetion)
Я поеду в Стамбул с мамой. Ты точно сможешь приехать ко мне?

İstanbul'a annemle geleceğim.bana gelebilir misin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:14 | Сообщение # 812
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Светочка спасибо большое smile
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:14 | Сообщение # 813
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Safira, спасибо, золотце!

flowers


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:14 | Сообщение # 814
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
девчонки.... help help
мне опять какую-то ерунду в контакт написали...
переводила, но моему мозгу это не осилить.... видимо там оч. ошибок много.... потому как полный бред получается....

şuan köfte yemekteyim)) akşam sefası)) nerden türkçe öğrenmişsin? aferin yani...helal sana!

şuan köfte yemekteyim- чего он там ест... не поняла
nerden türkçe öğrenmişsin?- это я поняла "где турецкий учу''
aferin - вот это по-моему какая-то похвала ... типа браво...

а с остальным не разобраться wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:14 | Сообщение # 815
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
şuan köfte yemekteyim

сейчас ем котлету

Quote (brittva)
akşam sefası

вечернее развлечение

Quote (brittva)
nerden türkçe öğrenmişsin?

где выучила турецкий

Quote (brittva)
aferin

молодец

Quote (brittva)
helal sana!

тоже похвала, пожелание типа "пусть будет во благо!" не знаю как по-русски


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:15 | Сообщение # 816
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Помогите, пожалуйста. Начало смс было по-русски:
...(ruhum ben sözleri karıştırdım bitanem) seni kimse üzemez, ben dahi. sen benim hayatıma girdin ve herşeye >sil baştan başladım< kak vı


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:15 | Сообщение # 817
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
(ruhum ben sözleri karıştırdım bitanem) seni kimse üzemez, ben dahi. sen benim hayatıma girdin ve herşeye >sil baştan başladım

моя душа я слова смешал (может перепутал имелось ввиду) единственная моя, никто тебя не сможет расстроить, ты вошла в мою жизнь и я начал всё сначала


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:15 | Сообщение # 818
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, спасибо, дорогая! flowers

Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:15 | Сообщение # 819
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
это опять я
1)fotoğraflarını görüğnce çok şaşırdım. Değişik bir stilin var.. 3)Türkçeyi de iyi yazıyor ve konuşuyor olmalısın....4)Nevksi caddesi üzerinde yaşıyor ve çalışıyorum..5) Kolay gelsin

1)как я поняла он в восторге от моих фотографий. 2)Değişik - изменившийся.... остальное не поняла 3) по турецки хорошо пишу и говорю так что-ли? 4) работает он на Невском проспекте... (вроде я так перевела)
5) kolay- легко, gelsin - приходить dry (типа в гости приглашает???) wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:15 | Сообщение # 820
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
1)fotoğraflarını görüğnce çok şaşırdım

увидев твои фотографии был в востогре ( вшоке)

Quote (brittva)
Değişik bir stilin var

у тебя есть изменение в стиле

Quote (brittva)
Türkçeyi de iyi yazıyor ve konuşuyor olmalısın.

ты должна по-турецки хорошо писать и разговаривать

Quote (brittva)
Nevksi caddesi üzerinde yaşıyor ve çalışıyorum

Живу и работаю на Невском проспекте

Quote (brittva)
Kolay gelsin

пожелание в деле (работе, учёбе) типа Бог в помощь! (дословно пусть идёт легко)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:15 | Сообщение # 821
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off

СПАСИБКИ ЗОЛОТО ТЫ МОЕ!!!!


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:16 | Сообщение # 822
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
brittva, не за что
рада помочь smile


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:16 | Сообщение # 823
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
переведите, лютфен üstümüzde hiçbir şey olmucak
я вроде поняла. но иногда я сильно ошибаюсь в переводе
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:16 | Сообщение # 824
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Vikam, честно сказать я не очень поняла фразу
дословно "на нас ничего не будет"
а ты как поняла?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 04:16 | Сообщение # 825
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Ece, я вообще не так поняла. но твой вариан по смыслу подходит. teşekkur ederim

Добавлено (23.12.2008, 16:15)
---------------------------------------------
а что значит aklımda? часто в песнях встречаю даже

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 33 из 120«123132333435119120»
Поиск:
▲ Вверх