Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 3 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 3 из 120«12345119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:05 | Сообщение # 51
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
IşIn, ооооо!! так вот оно что))))) спасибо!! happy

Ece, спасибо!! ааа..... там аффикc -in, потому что sen, 2е лицо, да??


Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:06 | Сообщение # 52
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
А еще пример - sen çok güzel çıkmışsın... smile это коммент под фото...опять это МИШ biggrin teehee

Понятно, что ничего непонятно ..Ох уж эти турки со своими окончаниями! Вот у нас, все просто biggrin

Сообщение отредактировал natalia_oreiro - Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 12:26
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:06 | Сообщение # 53
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Quote (natalia_oreiro)
sen çok güzel cıkmışsın...

эээ...может "ты оказывается очень красивая"
тут получается то ли ласково, то ли потому, что он говорит судя по фоте (не сам тебя видит)
оба варианта вроде подходят!! biggrin biggrin




Сообщение отредактировал kaplumbağa - Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 12:28
Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:06 | Сообщение # 54
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
Aşkım ne yapıyormuş?здес он говорит лосковое,мы говорим к детям или девушкам такое ласковое слово,примерно,любимая куда пойдёш?Sevgilim nereye gidiyormuş?

Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:06 | Сообщение # 55
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Еще пример с окончанием -MİŞ

Я говорю ашкыму: "İstanbul'u görmek çok istiyorum çünkü çok güzelmiş" (а не просто güzel )

Я пока что в Стамбуле ни разу не была, знаю, что город красивый, но только по словам других людей, по фотографиям и т.п. biggrin

Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:07 | Сообщение # 56
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
natalia_oreiro, да ласково,bebeğim,bebişim,bebiş говорить можно

Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:07 | Сообщение # 57
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
помогите с переводом:

у меня практика в школе началась. завтра буду целый день в школе. сегодня дома.

Добавлено (10.11.2008, 13:34)
---------------------------------------------

Quote (Ece)
а ты написала "зачем Я ездил" -tim

называется поспешишь, людей насмешишь))) ведь знаю же )) не первый ращ так пишу)))))


Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:07 | Сообщение # 58
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
kaplumbağa, Okulda stajım başladı,yarın bütün gün okulda olacağım,bugün evdeyim

Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:07 | Сообщение # 59
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
и ещё:
üniversiteye gitmedinmi
переводиться как в университет уезжаЛА?
прошедшее время?? wacko

Добавлено (10.11.2008, 13:36)
---------------------------------------------
Ahmet, спасибо)))


Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:08 | Сообщение # 60
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
Ece, Зачем я ездил....л,прошлое время...Ben niye git-ti(прошлое время)-m(я)

Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:08 | Сообщение # 61
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (kaplumbağa)
üniversiteye gitmedinmi

ты не ходила в Универ?

Добавлено (10.11.2008, 13:41)
---------------------------------------------
Ahmet, ne icin и niye разное значение?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

IşIn

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:08 | Сообщение # 62
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 279
Награды: 0
Репутация: off
sen çok güzel cıkmışsın - милые=) дослвоно ты хорошо вышла ( о фотке) т.к. опять-таки он там не был=)) вот красавицы=)) wink а кто делал фотку?? biggrin

Ночи без тебя - это трудно
Слезы без тебя - это больно
Выжить без тебя в мире сложно
Но все-таки можно...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:09 | Сообщение # 63
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (IşIn)
т.к. опять-таки он там не был=

недавно смотрела видео, и там турок подходит к девушке трогает её за грудь и говорит ООh güzelmiş, он же рядом и своими глазами видит, а не со слов другого человека, почему опять miş wacko


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:09 | Сообщение # 64
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
Knopka, Ben artık hiçbir şey bilmiyorum

Добавлено (10.11.2008, 14:09)
---------------------------------------------
Ece, он не ожидал ,груди красивые biggrin


Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:09 | Сообщение # 65
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
аха, вот ещё один вариант употребления миш-мыш-муш biggrin буду знать, Ahmet, Спасибо

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:09 | Сообщение # 66
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Quote (Ece)
рогает её за грудь и говорит ООh güzelmiş,

Ахмет писал, что ещё так, когда ласково говорят )))

Quote (Ahmet)
он не ожидал ,груди красивые

тоже вариант lol


Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:09 | Сообщение # 67
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом!
Kalbimin ortasinda bir yer actim senin gelme istersen sonsuza kadar bekleyecegim seni...

И на турецкий: Если мой мсн включен - это не значит что я торчу безвылазно за компом. Я в это время занимаюсь совсем другими делами. Но всегда рада видеть тебя. Тогда и все дела подождут tongue

Спасибоооо!!!

Сообщение отредактировал natalia_oreiro - Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 15:08
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:10 | Сообщение # 68
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (natalia_oreiro)
Kalbimin ortasinda bir yer actim senin gelme istersen sonsuza kadar bekleyecegim seni...

я открл место в моём сердце (в моём сердцее есть особое место для тебя), ты приедишь если хочешь, я буду ждать тебя до бесконечности


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:10 | Сообщение # 69
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Ece, спасибо за перевод! smile А скажите чем отличается Bacaklar от ayaklar ...А то я написала , что ноги замерзли, употребив bacaklar на что он как то нехорошо засмеялся)))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:10 | Сообщение # 70
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (natalia_oreiro)
Bacaklar

верхняя часть ног

Quote (natalia_oreiro)
ayaklar

нижняя часть *стопы


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:10 | Сообщение # 71
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Ben çok üzuldüm aşkıma как по-русски? Типа переживаю за нее?!

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:10 | Сообщение # 72
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Knopka)
Ben çok üzuldüm aşkım

я очень огорчён (из-за чего-либо) сочувствую


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



Сообщение отредактировал Ece - Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 19:44
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:11 | Сообщение # 73
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
девчонки, если еще кто-то не спит, скажите, пожалуйста как сказать "ты так больше не шути". заранее teşekkurler )))
Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:11 | Сообщение # 74
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Vikam)
ты так больше не шути"

bir daha böyle şaka yapma.

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:11 | Сообщение # 75
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
souriceau, Анечка, спасибо )))
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 3 из 120«12345119120»
Поиск:
▲ Вверх