Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 29 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 29 из 120«122728293031119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:55 | Сообщение # 701
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Rileya)
Su an Berezniki`de calismaktayiz, ayrica Perm`de calismakta olan arkadaslarimiz var

В данный момент мы в Березниках (работаем), кроме того и в Перми у нас есть друзья (которые работают)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Rileya

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:56 | Сообщение # 702
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 260
Награды: 0
Репутация: off
огромное спасибо!!! и напиши еще плиз

Quote (Rileya)
я турецкий знаю еще не так хорошо, как хотелось бы, но я его все еще изучаю и в ближайшее время буду лучше на нем говорить.


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:56 | Сообщение # 703
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Rileya, скажу намного проще, хотя я думаю ты и сама так сможешь сказать

türkçe az biliyorum öğreniyorum sonra daha iyi konuşacağım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Rileya

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:56 | Сообщение # 704
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 260
Награды: 0
Репутация: off
да =))))) эт знаю! =))) пасиба !!! вот я валенок! сама могу сказать - а людей загружаю! ((((

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:56 | Сообщение # 705
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, это стих, что ли, опять?

güllere özenme güller sana özensin. üzme tatlı canını sen güllerden güzelsin. sevgi kadar özgür, özgürlük kadar özelsin. gülümse çünkü' sen herseye degersin!.. sen benimsin (anna) kimseyle paylaşamam!..


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:56 | Сообщение # 706
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
güllere özenme güller sana özensin. üzme tatlı canını sen güllerden güzelsin. sevgi kadar özgür, özgürlük kadar özelsin. gülümse çünkü' sen herseye degersin!.. sen benimsin (anna) kimseyle paylaşamam!..

не стремись к розам (быть как розы) пусть розы стремятся к тебе. не огорчай себя, ты прекраснее чем розы. ты как любовь свободна, как свобода особенная. улыбайся, потомучто ты достойна всего! ты моя. Анна, я тебя ни с кем не разделю! (типа: я тебя никому не отдам)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:56 | Сообщение # 707
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
lütfen переведите...
sensiz kecen akşamlarda melekler agar sakın sen aglama melek yuzlu...

из выше прочитанного поняла только
без тебя ...... вечерами..... ангелы (потом видимо глагол ПЛАКАТЬ) sakın* осторожно...
а если sakin* обитатель....
короче у меня опять бред получается с переводом....
помогите.... что б это можно было понять ... wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:57 | Сообщение # 708
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, спасибо, спасительница наша! respect

Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:57 | Сообщение # 709
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
sensiz kecen akşamlarda melekler agar sakın sen aglama melek yuzlu...

без тебя прошлыми вечерами плакали ангелы, смотри ты не плачь ангелок (ангельское личико)

с ошибками написано, еле поняла wacko


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:57 | Сообщение # 710
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
а мне помогите, плиз:
я второй день лежу с температурой. Не знаю, когда с смогу с тобой в мсн пообщаться

Добавлено (13.12.2008, 18:21)
---------------------------------------------
msn degistirmedim benim 2.msn - мсн поменял мой второй мсн------это правильно?? wacko


Оффлайн/ Off- line

kolbaskina

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:57 | Сообщение # 711
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 75
Награды: 0
Репутация: off
Quote (kaplumbağa)
msn degistirmedim benim 2.msn

По-моему - я не менял msn. У меня 2 msn


accidentally in love
haddini bilmez kız
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:57 | Сообщение # 712
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Quote (kolbaskina)
По-моему - я не менял msn. У меня 2 msn

ооо.. wacko пасиба...
а как тогда будет "зачем тебе два мсн?" -"neden sana 2 msn?"


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:57 | Сообщение # 713
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (kaplumbağa)
я второй день лежу с температурой. Не знаю, когда с смогу с тобой в мсн пообщаться

2 gündür ateşim var yatıyorum. Ne zaman seninle msnde görüşeceğimizi bilmiyorum

Quote (kaplumbağa)
зачем тебе два мсн?

neden sende 2 msn var


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:58 | Сообщение # 714
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Ece, спасибо!!!!!!!!!!!

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:58 | Сообщение # 715
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece,
спасибки тебе огромное.... а то я тоже врубиться не могла ....

Добавлено (14.12.2008, 11:25)
---------------------------------------------
и тут еще одно короткое прилетело....
olursa söyle....


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:58 | Сообщение # 716
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (brittva)
olursa söyle....

ну, наверно вроде "если что, скажи"
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:58 | Сообщение # 717
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Safira)
Quote (brittva)
olursa söyle...

возможно вначале ещё какоето слово было


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:58 | Сообщение # 718
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Quote (Ece)
озможно вначале ещё какоето слово было

судя по предыдущему опыту

помогите перевести, пожалуйста

aklımdan çıkmıyo
unutamıyom (или тут просто а лишняя?)

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:58 | Сообщение # 719
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
aklımdan çıkmıyo

не выходит из головы

Quote (Vikam)
unutamıyom

не могу забыть (а=не могу)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:59 | Сообщение # 720
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
возможно вначале ещё какоето слово было

только вот эти два прилетели.... спасибо хоть на этом... в принципе что имелось в виду понятно...


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Rileya

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:59 | Сообщение # 721
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 260
Награды: 0
Репутация: off
cok merak ediyorum - это что, подскажите

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:59 | Сообщение # 722
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Rileya)
cok merak ediyorum

я очень беспокоюсь
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:59 | Сообщение # 723
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
bu kadar mı
на сколько я знаю это идиома... или я не правильно думаю...
что то оч знакомое типа ne kadar -сколько стоит?
rica ederim - не за что
afiet olsun- приятного аппетита
efendim- самое популярное при ответе на тел звонок
BU KADAR MI- ????? wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

kolbaskina

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:59 | Сообщение # 724
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 75
Награды: 0
Репутация: off
Quote (brittva)
bu kadar mı

и это всё?


accidentally in love
haddini bilmez kız
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:59 | Сообщение # 725
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
kolbaskina, СПАСИБКИ !!!!
За оперативность цветочек!
Прикрепления: 3165790.gif(8Kb)


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!



Сообщение отредактировал brittva - Понедельник/ Pazartesi, 15.12.2008, 09:03
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 29 из 120«122728293031119120»
Поиск:
▲ Вверх