Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 27 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 27 из 120«122526272829119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:47 | Сообщение # 651
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Mearika)
Тока не понятно, почему это он "не такой"?

ну можно так перевести. "я совсем другой". смысл в том, что он отличается (от кого не знаю) biggrin

Quote (Neko)
помочь с переводом второй смс-ки

сейчас переведу, меня отвлекают просто, поэтому решила по одной переводить smile
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:47 | Сообщение # 652
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Neko, а я просто в скайпе режим Скайпми установила. Там куча всяких турков-извращенцев поналетело сразу. Ну я вот первого попавшегося сразу поздравила на инглише-ТИРАДКОЙ! )))) он офигел! а я воспользовавшись его замешательством под шумок попросила перевсти мое поздравление. Что он и сделал. Хехе happy biggrin biggrin biggrin
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:47 | Сообщение # 653
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
souriceau, clap спасибо заранее!
Я думала, что ты уже совсем убежала по делам куда-нибудь smile

souriceau, про "отличается": наверное, речь про смску, где он расстраивался, что его друг на его глазах изменяет своей девушке smile


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Понедельник/ Pazartesi, 08.12.2008, 15:50
Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:48 | Сообщение # 654
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Neko, это часть стихотворения, перевод у меня дословный, я не поэт, поэтому до глубины смысла, в него вложенного, тебе самой придется добираться biggrin

Yum kirpiklerini sal nehirleri
Сожми свои ресницы, не сдерживай свои реки
Ağladıkça açar sevda gülleri
После плача наступят дни любви
Sen yeter ki bil, sıcak elleri
Знай лишь только горячие руки
Sen yeterki sür, günden geceyi
Ты только отгоняй ночь ото дня
Sen yeter ki sev, tüm çocukları
Ты только люби всех детей
İşte tam ordayım! aç gözlerini
Я как раз здесь! открой свои глаза!
İşte tam ordayım! SEN GÖR YETER Kİ!!!
Вот я здесь! Ты только заметь меня!!!

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:48 | Сообщение # 655
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
souriceau, умничка какая! specool flowers
Красотища wow

Придется срифмовать как-нибудь на досуге


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Rileya

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:48 | Сообщение # 656
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 260
Награды: 0
Репутация: off
как написать чтоб включил роуминг - я так и не додумалась и не написала wacko

Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:48 | Сообщение # 657
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Товарищи, переведите плиз.
Общий смысл я поняла, отдельные слова, хотелось бы уточнить flowers

Canim arkadasim benim, ne guzel sozler yazmissin. Cok tesekkur ederim. Ben de Senin Cristmas cok kutluyorum yaklasti az kaldi onun gelmesine. Sen cok tatli bir insansin.

Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:48 | Сообщение # 658
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Ясмина)
Canim arkadasim benim

дорогой мой друг biggrin
Quote (Ясмина)
Cok tesekkur ederim

очень большое спасибо biggrin
Quote (Ясмина)
Sen cok tatli

ну это ты и сама поняла!!! biggrin biggrin biggrin


Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:48 | Сообщение # 659
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Quote (Knopka)
ну это ты и сама поняла!!!

В том то и дело, что wacko не поняла!

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:49 | Сообщение # 660
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Dash, primerno tak (esli ya poniala bolshe tebia)

Dorogoi moi drug, kakie krasivye slova ty napisala. çok tesekkur ederim )) ya toje pozdravliau tebia s tvoim Rojdestvom, kotoroe nastupit oçen skoro. ty oçen milyi, prelestnyi çelovek

p.s. Dash, oni obyçno sçitaut, çto u nas Rojdestvo 25 dek kak u katolikov

Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:49 | Сообщение # 661
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Vikam, çok tesekkur ederim!!!

Quote (Vikam)
p.s. Dash, oni obyçno sçitaut, çto u nas Rojdestvo 25 dek kak u katolikov

Да, я так тоже подумала biggrin

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:49 | Сообщение # 662
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Ясмина, Dashenka, na zdorov'e. nadeus, çto pravilno perevela
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:49 | Сообщение # 663
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Quote (Vikam)
Dashenka, na zdorov'e. nadeus, çto pravilno perevela

Я уверена, что правильно. Я несколько слов знаю, кроме некоторых, поэтому так себе это все и представляла. wink

Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:49 | Сообщение # 664
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
sonra gelecem
переведите мне пожалуйста! cry

Добавлено (09.12.2008, 12:29)
---------------------------------------------
görüşürüz


Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:49 | Сообщение # 665
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
sonra gelecem - pridu pozje

gurusuruz - uvidimsa, do vstreçi

Добавлено (09.12.2008, 13:45)
---------------------------------------------
skajyte pojaluista kak na turkishe budet nazyvatsa "Sladkaia sol Bosfora"???

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:50 | Сообщение # 666
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
И мне помогите, пожалуйста:

...herşeyimsin, sen aldıgım nefes sin, tenine dokunmak, sıcaklıgını, hissetmek


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Вторник/ Salı, 09.12.2008, 12:47
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:50 | Сообщение # 667
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
herşeyimsin, sen aldıgım nefes sin, tenine dokunmak, sıcaklıgını, hissetmek

ты всё для меня, ты моё дыхание, касаться твоего тела, чувствовать твоё тепло...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:50 | Сообщение # 668
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, в который раз - ОГРОМНОЕ спасибо!
flowers


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:50 | Сообщение # 669
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
devçonkiiii, skajyte, pojaluista, kak na tureckom budet zvuçat nazvanie "Sladkaia sol Bosfora"

Добавлено (09.12.2008, 17:33)
---------------------------------------------
i eshe kak skazat "smotret v okno"

Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:50 | Сообщение # 670
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Quote (Vikam)
kak na tureckom budet zvuçat nazvanie "Sladkaia sol Bosfora"

Elçin Safarli 'Tatlı Boğaz'ın tuzu'


Сообщение отредактировал myinterpritetion - Вторник/ Salı, 09.12.2008, 16:43
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:50 | Сообщение # 671
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
smotret v okno

pencereden bakmak


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:51 | Сообщение # 672
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
myinterpritetion, Ece, tesekkur ederim, devçonki ))) lips
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:51 | Сообщение # 673
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, с переводом:

aşkım her' insanın mutlaka kusuru vardır neden idaal" degilsinki senin eksigin ne anna seni mahçup, düşürmemden mi' korkuyorsun.

И еще 2 отдельных слова, если можно:

etiler - ?

karşıyaka - ?


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Среда/ Çarşamba, 10.12.2008, 08:34
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:51 | Сообщение # 674
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
gelemen şimdi aşkım
askere gidiyorum
ozaman mı gelecen aşkım
izne gelecegim de ama az

Добавлено (10.12.2008, 11:50)
---------------------------------------------
и как по турецки: тебе дадут отпуск

Добавлено (10.12.2008, 11:54)
---------------------------------------------
aşkım ben geliyom işim var 10 dakikaya gelirim


Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:51 | Сообщение # 675
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Knopka,
ty ne mojesh seiças priyti (priexat??), askim
ya uxoju v armiu
kogda ty pridesh, askim?
ya toje priedu v otpusk, no nenadolgo


Сообщение отредактировал Vikam - Среда/ Çarşamba, 10.12.2008, 11:02
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 27 из 120«122526272829119120»
Поиск:
▲ Вверх