Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 24 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 24 из 120«122223242526119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:35 | Сообщение # 576
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Quote (Ece)
тебя забыть возможно ли

ой там же seni, а не sen...простите.. wacko кошмар..а всё этот русский язык в школе..отвлекает.... dry


Оффлайн/ Off- line

Rileya

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:35 | Сообщение # 577
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 260
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо =)))))))))))))

Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:35 | Сообщение # 578
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Переведите пожалуйста
Я очень хочу к тебе поехать и ты это знаешь. Но думаю меня папа не отпустит, я сейчас экзамены в университете сдаю, если все сдам, то попробую уговорить родителей. Ты же в армии, у нас будет возможность быть вместе? И в какой город ты хочешь чтобы и приехала?


Сообщение отредактировал myinterpritetion - Среда/ Çarşamba, 03.12.2008, 06:41
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:35 | Сообщение # 579
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Милый, как обычно, прислал половину sms на русском, половину на турецком. Помогите с переводом, пожалуйста:

"seni görüyordum dalgalarda sanki yakamoz lar adını yazıyordu sahile ama bugün hiç birini okuyamadım aglamıyordum ama gözümden yaşlar akıyordu"

и вот это, что там плохо то, не пойму:

"insalar kötü lanet' olsun ben' kötü birisi olamıyorum"


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Среда/ Çarşamba, 03.12.2008, 10:13
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:35 | Сообщение # 580
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
девчонки, как на туркише правильно сказать "проститутка"??
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:35 | Сообщение # 581
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
помните как в книге Сожженная заживо- ШАРМУТА))) но это арабское)))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:36 | Сообщение # 582
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
"seni görüyordum dalgalarda sanki yakamoz lar adını yazıyordu sahile ama bugün hiç birini okuyamadım aglamıyordum ama gözümden yaşlar akıyordu"

Я видел теба в волнах буд-то якомоз (лунное отражение в море, фосфорический блеск моря) песком написал твоё имя, но сегодня я никому не смог прочитать, я не плакал, но из моих глаз текли слёзы

Quote (Neko)
"insalar kötü lanet' olsun ben' kötü birisi olamıyorum"

пусь будут прокляты плохие люди, я плохим человеком не могу быть wacko надеюсь так, исправьте если ошиблась в переводе

Vikam,

Quote (Vikam)
проститутка

orospu


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:36 | Сообщение # 583
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, спасибо! Боже, как красиво! love

Что там у него случилось, непонятно. confused


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:36 | Сообщение # 584
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
А мне помогите пожалуйста...
Оффлайн/ Off- line

IşIn

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:36 | Сообщение # 585
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 279
Награды: 0
Репутация: off
myinterpritetion, держи солнце

senin yanına gelmeyi çok istiyom ama şunu biliyorsinki babam ban izin vermiyo sınavlarım var şuan eğer sınavlarımı geçersem ailmele konuşmayı denicem,sen askerdesin beraber olabilirmiiyz ve hangi şehre gelmemi istiyon?


Ночи без тебя - это трудно
Слезы без тебя - это больно
Выжить без тебя в мире сложно
Но все-таки можно...
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:36 | Сообщение # 586
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
IşIn, спасибо большое smile smile smile
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:36 | Сообщение # 587
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Помогите с переводом:

"Если хочешь, могу позвонить, поговорим минут 15. Когда тебе удобно?"


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:37 | Сообщение # 588
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Neko,

istesen telefon edebiliyorum 15 dakika konusacayiz

2 çast ne znau (mojet "sana ne vakit uygun?")

Сообщение отредактировал Vikam - Среда/ Çarşamba, 03.12.2008, 16:06
Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:37 | Сообщение # 589
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
Neko
Quote
Если хочешь, могу позвонить, поговорим минут 15. Когда тебе удобно?"

Eğer istiyorsan seni arayabilirim,15 dakika konuşuruz.Senin için ne zaman uygun?


Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:37 | Сообщение # 590
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Vikam, Ahmet, спасибо большое!

Ахмет, можешь перевести:
"1. Не боишься, что приедешь, а потом я тебя обратно не отпущу?"

"2. Солнышко, люди разные. Просто плохие люди более заметны. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось, а то я от неизвесности нервничаю еще больше."


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Ahmet

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:37 | Сообщение # 591
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 76
Награды: 1
Репутация: off
Neko
"1. Не боишься, что приедешь, а потом я тебя обратно не отпущу?"

"2. Солнышко, люди разные. Просто плохие люди более заметны. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось, а то я от неизвесности нервничаю еще больше."
1.Geldiğin zaman seni geri bırakmayacağımdan korkmuyormusun?
2.Güneşim insanlar farklı.Sadece kötü insanların daha fazla hatırı sayılır.Lütfen anlat bana,ne oldu,yoksa ben bilinmezliklerden sinirlenmeye başlıyorum


Привет малышка!!! Я только что вышел из душа!.. У тебя 5 минут, чтоб прийти и не дать мне одеться!
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:37 | Сообщение # 592
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ahmet, как хорошо, что ты появился тут! СПАСИБО!!!!

Добавлено (04.12.2008, 00:48)
---------------------------------------------
...Разговаривала с милым, он объяснял-объяснял мне по-русски что-то - я так до конца и не поняла. crazy
Сошлись на том, что напишет по-турецки...

Помогите, кто может help (сама сейчас тоже буду пытаться перевести):

aşkım her güneşin doguşu ve batışı. gecenin karanlıgında bir ay gibi dogdun hayatıma. lublu ben senin yanından geldikten sonra siz tatile gelecek siniz annem le tanışmanızı istemiştim senin kararın tabi anem senin fotografını bakıyor herzaman annem super biri odanda resim lerin var heryerde nereye baksam seni görüyorum sanki sadece bana gülüyorsun annem odayı ben doparlıyoru çünkü senin resimde dahi gözlerine kimse bakmamalı ...

и на туркиш, если можно:

"...ты знаешь, что я в отеле [название] оказалась случайно? Приехала в агенство купить путевки в отель в Кемере, а мест на самолет не оказалось. Если б не это, мы бы не встретились."


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:37 | Сообщение # 593
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
tamam bebeğim inşallah olur bu inan çok sevinirim sen gel bitanem askerden biLe kaçarım senin için =) senin için herşeyi yaparım
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:38 | Сообщение # 594
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Танюш, я попробую: ))))
ладно малышка верю, что даст бог это (видимо про приезд имеет ввиду) очень буду рад , если ты приедешь, единственная моя . из армии даже убегу для тебя. для тебя всё сделаю

надеюсь не наврала с переводом ))




Сообщение отредактировал kaplumbağa - Четверг/ Perşembe, 04.12.2008, 14:59
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:38 | Сообщение # 595
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, маил.ру "нагадил" с кодировками. Мне в жизни теперь не перевести cry

щZVщNщ BTANEM TURESKщ AчKIM DэNYADA BщKERE AчIKI YAчAMAK щSTщYORUM, щKщN Cщ HAYIR гEVREM DE OKADAR SEVMEYщ BщMEYEN щNSAN LAR VARKщ ANLATAMAM,,,.. EN YAKIN DOSTUM YANIM DA KIZ ARKADAчINI ALDATIYOR MESELA SEVGщYщ жLDэRэYOR SEVMEK KOLAY DEGщL OKADAR ZORKщ ANLATAMAM. чU AN KLBщM DEKщ ACIYI BAZEN ELLERщM TщTRщYOR SANA YAZARKEN. HAYIR LAYT BщR ERKEK DEGщLщM SEVDщGщM щNSANI OKADAR KISKANIYORUM Kщ BщDE KIZ ARKADAчINSA SENщ SEVщYORUM ANLATAMAM BIRAKMAK BENщM KщTABIMDA YAZMIYOR ALDATMAK HAYIR SANA DEMщYORUM ANLADIN


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

IşIn

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:38 | Сообщение # 596
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 279
Награды: 0
Репутация: off
Neko, ты как свет луны в моей жизни...я полюбил тебя после нашей встречиб ты приедешь я познакомлю тебя с моей мамойб но только, если ты захочешь ней встретиться. моя мама очень хороший человек. твои фотографии развешены у меня по всей комнате. как-будто ты улыбаешься мне. только я могу прибраться в своей комнате, чтоыникто не увидел твои фотографии и твои глаза.

biliyormusun ben otele yanlıslıkla geldim..kemerde otel icin acenteye gittim tur almaya fakat ucakta yer yoktu..eger bu olmasaydı tanısamazdık

Добавлено (04.12.2008, 15:47)
---------------------------------------------
с последним пришлось попатеть =)))) Neko, biggrin

я хочу влюбиться только однажды и не делать этого еще раз. я не могу объяснить сколько людей вокруг меня которые не способны любить и не любимы. лучшие друзья могут изменять передо мной и убить любовь, любить кого-то не так просто.
в моем сердце много боли..когда я пишу тебе, руки трясуться я не светлый человек и могу быть очень ревнив. ноя никогда не изменю и не брошу девушку...это не в моем характере...


Ночи без тебя - это трудно
Слезы без тебя - это больно
Выжить без тебя в мире сложно
Но все-таки можно...
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:38 | Сообщение # 597
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
IşIn, спасибо большое
(девочки-мальчики, мне так хочется вам в ответ что-то хорошее тоже сделать, чувствую себя обязанной по самые уши!)


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

IşIn

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:38 | Сообщение # 598
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 279
Награды: 0
Репутация: off
кириллица такова
щ - i
ч - ş
г - ç
ж - ö
э - ü

biggrin cool happy biggrin


Ночи без тебя - это трудно
Слезы без тебя - это больно
Выжить без тебя в мире сложно
Но все-таки можно...
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:38 | Сообщение # 599
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
IşIn, a куды там впихнуть название отеля (где я в результате, не в Кемере, отдыхала)?

Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

IşIn

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 03:39 | Сообщение # 600
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 279
Награды: 0
Репутация: off
posle KEMERDE ......... OTEL =)

Ночи без тебя - это трудно
Слезы без тебя - это больно
Выжить без тебя в мире сложно
Но все-таки можно...
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 24 из 120«122223242526119120»
Поиск:
▲ Вверх