Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 14 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 14 из 120«121213141516119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:53 | Сообщение # 326
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Помогите превести пожалуйста!!!

seni öylesine özledimki canım ama bu askerlik pskolojisi nasl desem adeta yiyor beni senide o kargaşa arasina kariştirmak istemedim şimdi resimlerine baktımda çok güzelsin canım benim yüzün melek gibi çok masum fiziğine ise denicek şey yok bacaklarin çok güzel sen ise herşeyden önce gördüğüm en güzel bayansın canım canım çekiyor seni bebeğim..

Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:53 | Сообщение # 327
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
myinterpritetion,

Quote (myinterpritetion)
seni öylesine özledimki canım ama bu askerlik pskolojisi nasl desem adeta yiyor beni senide o kargaşa arasina kariştirmak istemedim şimdi resimlerine baktımda çok güzelsin canım benim yüzün melek gibi çok masum fiziğine ise denicek şey yok bacaklarin çok güzel sen ise herşeyden önce gördüğüm en güzel bayansın canım canım çekiyor seni bebeğim..

Я так по тебе соскучился, дорогая, но что могу сказать об этой службе, она выматывает меня. Я не хотел тебя в эту путаницу вовлекать. Сейчас посмотрел на твои фотографии. Ты очень красивая, дорогая моя, у тебя лицо как у ангела, очень невинное, а о твоем телосложении сказать нечего. Твои ноги очень красивые, а ты – самая красивая из всех женщин, которых я раньше видел. Дорогая, ты в душе моей, малыш мой.

Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:53 | Сообщение # 328
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Neko, правильно перевела. Ничего лишнего или подозрительного biggrin
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:53 | Сообщение # 329
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
souriceau, спасибо большое, не знаю реветь или злиться на него...
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:54 | Сообщение # 330
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
souriceau, переводила не я, а турок с моего английского. Причем этот турок пытается меня "охмурить" уже третий год. tongue
Мало ли, что он моему ашкыму переведет - лучше подстраховаться. wink


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:54 | Сообщение # 331
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Переведите пожалуйста

Зачем ты мне написал? Ты же меня не любишь и никогда не любил.Неужели ты не понимаешь, что делаешь мне больно? Я не могу верить твоим словам и не хочу. Не пиши мне больше

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:54 | Сообщение # 332
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (myinterpritetion)
Зачем ты мне написал? Ты же меня не любишь и никогда не любил.Неужели ты не понимаешь, что делаешь мне больно? Я не могу верить твоим словам и не хочу. Не пиши мне больше

ne için bana yazdın? beni sevmiyorsun ki ve hiç bir zaman sevmedin. acaba anlamıyorsun ki bana çok acı yapıyorsun? sözlerine inanamabilirim zaten istemiyorum. bana artık yazma

Оффлайн/ Off- line

myinterpritetion

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:54 | Сообщение # 333
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 466
Награды: 5
Репутация: off
Верочка спасибо тебе большое! smile
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:54 | Сообщение # 334
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
myinterpritetion, незачто wink
Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:54 | Сообщение # 335
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Поможите??:))
düşünürsün bazen olmadık hayalleri...ve bak sen ve ben gibi olmadı hiçbirşey.....


Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:55 | Сообщение # 336
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Sen neden ameliyat oldun. Чаво тако? И вот что значит это слово: Söyle. Спасибо заранее

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:55 | Сообщение # 337
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Knopka, если не ошибаюсь,
"по какой причине тебе сделали операцию?"

şöyle - вот так, такой
(şöyle bir şey oldu - произошла такая вещь/всё произошло так /всё произошло следующим образом)


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Среда/ Çarşamba, 26.11.2008, 00:49
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:55 | Сообщение # 338
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Knopka)
Sen neden ameliyat oldun

Neko правильно перевела biggrin дословно "почему ты был прооперирован?"

Quote (Knopka)
Söyle

скажи
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:55 | Сообщение # 339
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (KinoZveZda)
düşünürsün bazen olmadık hayalleri...ve bak sen ve ben gibi olmadı hiçbirşey.....

ты иногда думаешь о несбывшихся мечтах... и посмотри, я и ты - как будто бы вовсе ничего не было....
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:55 | Сообщение # 340
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Safira я про первое не поняла

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:55 | Сообщение # 341
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
про операцию?
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:56 | Сообщение # 342
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Ой,я нашла! Извините, с просонья не поняла!

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.

Сообщение отредактировал Knopka - Среда/ Çarşamba, 26.11.2008, 12:29
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:56 | Сообщение # 343
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Я тут созрела поспрашивать smile

ölebilirim - ?
yağıyor yagmur - ?

про приснившийся сон (поняла только про белый костюм и ангела):
"beyaz bir kıyafet vardı ve okadar güzeldinki sanki bir melektin bana bakıyordun sadece gözlerime seni seviyorum melegim."


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:56 | Сообщение # 344
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Neko)
ölebilirim - ?

я могу умереть

Quote (Neko)
yağıyor yagmur

идет дождь

Quote (Neko)
"beyaz bir kıyafet vardı ve okadar güzeldinki sanki bir melektin bana bakıyordun sadece gözlerime seni seviyorum melegim."

был белый наряд, ты была настолько красивой, словно ангел. Ты смотрела на меня, только в мои глаза, я люблю тебя, мой ангел.
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:56 | Сообщение # 345
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
девочки скажите пожалуйста куда падает ударение в словах CANIM, KALBIM, BİTANEM, TATLIM happy
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:56 | Сообщение # 346
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
CANIM, KALBIM - это точно
BİTANEM, TATLIM - а это как я знаю biggrin
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:56 | Сообщение # 347
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
flower пасиб
значит будет просто ДЖАНЫМ и усе
а то еще лопухнусь happy
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:57 | Сообщение # 348
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Mearika)
значит будет просто ДЖАНЫМ и усе

Mearika, а ты как думала? surprised
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:57 | Сообщение # 349
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Safira, спасибо, дорогая!
flower flower flower

Можно мне на туркиш тоже:
"ты мне тоже снился всю ночь. Невероятно: я совершенно не помню, что на мне было надето, но хорошо помню твои глаза, в которых я тонула"


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:57 | Сообщение # 350
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Quote (Safira)
Mearika, а ты как думала?

ну я сегодня буду первый раз по скайпу с милым разговаривать. когда мы пишем друг другу то используем и кальбим, и битанем, и татлым и джаным...
но говорить это.. совсем другое... поэтому хотела знать точно как эти слова говорить, чтоб это не звучало как допустим ихнее КИРАСАВИЦА
а чтоб чисто красиво звучало happy
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 14 из 120«121213141516119120»
Поиск:
▲ Вверх