Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 114 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 114 из 120«12112113114115116119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Vanilnaya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.09.2011, 19:09 | Сообщение # 2826
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
Ece, огромное спасибо. Вы даже в выходной на посту! biggrin biggrin biggrin
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.09.2011, 20:28 | Сообщение # 2827
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Vanilnaya, всегда пожалуйста! Интернет в кармане - всегда на связи!

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Elena

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.09.2011, 05:56 | Сообщение # 2828
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Есе, здравствуйте! подскажите, пожалуйста, что такое "slm". On-line-переводчик не знает этого слова. Также добавлю, что это слово было написано на какой-то стене в Facebook.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.09.2011, 07:55 | Сообщение # 2829
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Elena, slm - это сокращенно они так пишут selam - привет

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Vanilnaya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.09.2011, 16:00 | Сообщение # 2830
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
Есе, И что бы мы без Вас делали? wacko
Можно еще пару строк на русский, а то моя самая главная помощница (даже больше!!! чем помощница) приболела sad , не хочется ее беспокоить. Пусть выздоравливает!

"Günaydın sevgilim. sadece bu hafta yoğunum, senden tekrar özür diliyorum. gelem diye neden? benden şüpheleniyorsun? gerçekten yorgun olduğum için gelemedim. ben hergün seni düşünüyorum".

Ура, после профилактики...хотя бы теперь появились знаки препинания!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.09.2011, 16:26 | Сообщение # 2831
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vanilnaya)
Günaydın sevgilim. sadece bu hafta yoğunum, senden tekrar özür diliyorum. gelem diye neden? benden şüpheleniyorsun? gerçekten yorgun olduğum için gelemedim. ben hergün seni düşünüyorum".

Доброе утро, любимая, я просто на этой неделе очень занят, снова извиниться хочу перед тобой, ты сомневаешься во мне? я правда не смог приехать из-за того, что был сильно занят. я каждый день думаю о тебе.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Vanilnaya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.09.2011, 11:07 | Сообщение # 2832
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
Девушки можно перевод, кто не сильно занят?

"Günaydın canım. Mesajını sabah gördüm. Akşam erken yatmıştım. 
Evet sen haklısın ben olsam bende güvenmezdim çünkü beni daha iyi tanımıyorsun bana güvenmen için zamana ihtiyacın var. 
sen beni kısa süre oldu tanıyalı. bana güvenmen için elimden geleni yapacağım. 
bizde bir söz vardır bir insanın parasını kazanacağına önce güvenii kazan. seni çok öpüyorum."
Оффлайн/ Off- line

Elena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.09.2011, 12:09 | Сообщение # 2833
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте. Помогите перевести на турецкий, пожалуйста:

Я поняла из нашего разговора, что необходимо хотя бы одному из нас учить другой язык. Давай ты будешь (начнешь) учить русский язык. Мне кажется, это для тебя важнее. В твоей стране гораздо больше русскоговорящего населения и туристов, чем турков в Сибири. Я очень занята, правда, и Лада занимает все свободное время. Ты ведь одинокий мужчина, верно? У тебя должно быть больше свободного времени, чем у меня. А знания русского языка тебе пригодятся, поверь.
А сегодня на Facebook хотела поместить новые фото, надеюсь, тебе понравится. А там ты- в чате. Обрадовалась. Забыла обо всем. Чуть на встречу не опоздала.
Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.09.2011, 12:33 | Сообщение # 2834
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Vanilnaya)
"Günaydın canım. Mesajını sabah gördüm. Akşam erken yatmıştım.
Evet sen haklısın ben olsam bende güvenmezdim çünkü beni daha iyi tanımıyorsun bana güvenmen için zamana ihtiyacın var.
sen beni kısa süre oldu tanıyalı. bana güvenmen için elimden geleni yapacağım.
bizde bir söz vardır bir insanın parasını kazanacağına önce güvenii kazan. seni çok öpüyorum."


Доброе утро дорогая!
Твое сообщение утром увидел. Вечером рано лег
Да, ты права, если б я был, то тоже не доверял бы, потому что ты меня еще плохо знаешь и что бы мне доверять тебе нужно время
Ты меня мало времени знаешь и чтобы ты мне доверяла я сделаю все, что в моих руках
У нас есть поговорка:''Перед тем как человек заработает деньги, нужно заработать доверие''
Крепко целую тебя
Оффлайн/ Off- line

Sandra

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.09.2011, 21:06 | Сообщение # 2835
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2069
Награды: 11
Репутация: off
Quote (Elena)
Я поняла из нашего разговора, что необходимо хотя бы одному из нас учить другой язык. Давай ты будешь (начнешь) учить русский язык. Мне кажется, это для тебя важнее. В твоей стране гораздо больше русскоговорящего населения и туристов, чем турков в Сибири. Я очень занята, правда, и Лада занимает все свободное время. Ты ведь одинокий мужчина, верно? У тебя должно быть больше свободного времени, чем у меня. А знания русского языка тебе пригодятся, поверь. А сегодня на Facebook хотела поместить новые фото, надеюсь, тебе понравится. А там ты- в чате. Обрадовалась. Забыла обо всем. Чуть на встречу не опоздала.

İkimizinden birinin dil öğrenmesi gerektiğini anladım. Neden sen rusçayı öğrenmiyorsun? bence bu senin için çok iyi olur. çünkü senin ülkende sibiryadaki turklerden çok daha fazla rus var. benim hiç zamanım yok gerçekten. Lada benim zamanımın tamamını alıyor. sen yalnız bir erkeksin değil mi? senin bir sürü boş vaktin olmalı. ve rusça sana çok faydalı olacak inan bana. bugün facebooka yeni fotograflarimi ekleyecektim ama seni görünce herşeyi unuttum


너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Оффлайн/ Off- line

Elena

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 08:27 | Сообщение # 2836
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Sandra, teşekkürler! А как сказать:

Ты мне делаешь предложение? А не боишься, если я соглашусь?!
Оффлайн/ Off- line

Lapo4ka211

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 10:11 | Сообщение # 2837
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Всем привет, не могли бы перевести для меня фразу,а то что -то общий смысл никак понять не могу : Bende özledim anlat ne yapiyorsun

чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Sandra

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 10:39 | Сообщение # 2838
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2069
Награды: 11
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
Bende özledim anlat ne yapiyorsun

И я тоже скучал. Расскажи, что делаешь /(чем занимаешься)?


너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.

Сообщение отредактировал Sandra - Вторник/ Salı, 20.09.2011, 10:39
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 13:21 | Сообщение # 2839
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Elena)
Ты мне делаешь предложение? А не боишься, если я соглашусь?!

bana teklif mi ettin. kabul edersem korkmuyor musun.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Lapo4ka211

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 13:59 | Сообщение # 2840
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
я заболела, сижу дома с температурой, очень грустно на душе, хочется лета, тепла, солнышка, чтоб тебя видеть каждый день , быть с тобой рядом
переведите пжлста для моего ашкима)


чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...



Сообщение отредактировал Lapo4ka211 - Среда/ Çarşamba, 21.09.2011, 11:43
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 14:14 | Сообщение # 2841
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
я заболела, сижу дома с температурой, очень грустно на душе, хочется лета, тепла, солнышка, чтоб тебя видеть каждый день , быть с тобой рядом

Ben hasta oldum, ateşim var, şimdi evdeyim, güneş, yaz gelsin istiyorum, seni her gün görmek ve yanında olmak istiyorum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Lapo4ka211

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 19:44 | Сообщение # 2842
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Gecmis olsun simdi nasilsin peki? перевод пожалуйста

чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Sandra

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 19:59 | Сообщение # 2843
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2069
Награды: 11
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
Gecmis olsun simdi nasilsin peki?

Пусть у тебя во, что бы то ни стала все пройдет, хорошо? Как твои дела? (Желает тебе скорейшего выздоровления)


너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Оффлайн/ Off- line

Lapo4ka211

Дата: Вторник/ Salı, 20.09.2011, 20:25 | Сообщение # 2844
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
вам пямятник ставить надо при жизни, дорогие мои переводчики, не представляете сколько над этой фразой я голову ломала и как только ее не переводила. Спасибо большое Сандра!

чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.09.2011, 19:21 | Сообщение # 2845
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
Gecmis olsun simdi nasilsin peki?


Выздоравливай. А сейчас ты как?
Оффлайн/ Off- line

Lapo4ka211

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.09.2011, 23:38 | Сообщение # 2846
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
перевод пожалуйста : Tamam aşkım sen dinlemek istiyorsun. Sana iyi geceler! Ben seni seviyorum tatlım, askim.

чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.09.2011, 23:46 | Сообщение # 2847
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
Tamam aşkım sen dinlemek istiyorsun. Sana iyi geceler! Ben seni seviyorum tatlım, askim.

хорошо, любовь моя, ты хочешь отдыхать, спокойной ночи тебе! я тебя люблю, милая моя, любовь моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.09.2011, 23:48 | Сообщение # 2848
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
sen dinlemek istiyorsun.

написано: ты хочешь слушать (слушаться) может имел ввиду dinlenmek - отдыхать


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Lapo4ka211

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.09.2011, 23:53 | Сообщение # 2849
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
боже мой, не поймешь их без поллитра))))) спс большое)
переведите пожалуйста: İyi walla ne olsun sen


чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...



Сообщение отредактировал Lapo4ka211 - Четверг/ Perşembe, 22.09.2011, 11:27
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.09.2011, 12:59 | Сообщение # 2850
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
İyi walla ne olsun sen


хорошо, а ты как?
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 114 из 120«12112113114115116119120»
Поиск:
▲ Вверх