Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 10 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 10 из 120«1289101112119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:36 | Сообщение # 226
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер!
переведите, пожалуйста!

benim askim ne yapiyormus tamam ben hastayim yazamiyorum da sen neden yazmiyorsun askim seni seviyorum heryerinden askim ne olur yazban

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:36 | Сообщение # 227
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Aleksa0607)
benim askim ne yapiyormus tamam ben hastayim yazamiyorum da sen neden yazmiyorsun askim seni seviyorum heryerinden askim ne olur yazban

что делала моя любовь? ладно, я болею - не могу писАть, а ты почему не пишешь? любимая, я тебя люблю отовсюду, любимая, напиши мне, ладно?

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:37 | Сообщение # 228
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
"отовсюду" - имеется ввиду в любом месте, в любом состоянии, в любой стране
Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:37 | Сообщение # 229
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Safira, спасибо большое за помощь!
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:37 | Сообщение # 230
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Значит,когда я ему этому нехорошему человеку написала: sataşmaya alışmadım.он написал anlamadım.что сие означает,что он непонял.вонючка! Вот и еще переведите это:seni bekliyom. Чаво что ждет,или ждал,или ждать. Короче,вонючка он.

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:37 | Сообщение # 231
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Knopka)
seni bekliyom

я жду тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:37 | Сообщение # 232
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Есе спасибо

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:37 | Сообщение # 233
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
помогите пожалуйста перевести : "приличным девушкам такое нельзя говорить" (в смысле она приличная девушка - не говори ей этого)
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:38 | Сообщение # 234
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Neolacak это чаво тако? Я думаю что чаво то ругательное!

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:38 | Сообщение # 235
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Knopka)
Neolacak

что будет? (что случится)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:38 | Сообщение # 236
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
help!!!! wacko
Burda tesadufen gordum maragli geldi)
что то я не понимаю спрашивает он случайно ли я здесь???? или чего???

И Если перевод таков как я думаю то переведите и ответ:
не совсем .... просто ангелу одиноко холодной зимой да люблю пообщаться с людьми о том о сем!


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:38 | Сообщение # 237
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
Burda tesadufen gordum

Здесь случайно увидел

Добавлено (22.11.2008, 11:21)
---------------------------------------------

Quote (brittva)
maragli geldi

это я не поняла. толи "интересно стало" но я не уверена.

Quote (brittva)
не совсем .... просто ангелу одиноко холодной зимой да люблю пообщаться с людьми о том о сем!

wacko неее, эт мне не под силу. тем более рифма sad


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:38 | Сообщение # 238
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece,
спасибо хоть на этом.... может тогда сможешь просто перевести.... мне немного одиноко, Люблю поболтать (общаться) в свободное время


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:38 | Сообщение # 239
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
мне немного одиноко, Люблю поболтать (общаться) в свободное время

ben yalnızım boş zamanda arkadaşlarla sohbet etmek severim
написала "с друзьями"


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



Сообщение отредактировал Ece - Суббота/ Cumartesi, 22.11.2008, 10:29
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:39 | Сообщение # 240
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
я вот вчера сама написала смс ашкыму интересно понял или нет? biggrin проверьте, насколько понятно:
У меня всё хорошо. Сегодня была в библиотеке. У нас снег.
Ben iyiyim. Bugün kütüphanede gittim. Burada kar var.
Заранее спасибо! ))


Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:39 | Сообщение # 241
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, если возможно, вторую половину этого сообщения переведите на турецкий, пожалуйста.

И на русский (примерно поняла, но очень примерно):

Lada için dua edecem (dua - a "с крышечкой")
(типа, молиться за нее?)

unutma çok uzak olsamda herzaman kalbim senin le


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Суббота/ Cumartesi, 22.11.2008, 12:34
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:39 | Сообщение # 242
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Neko)
Lada için dua edecem (dua - a "с крышечкой")
(типа, молиться за нее?)

я за Ладу буду молиться

unutma çok uzak olsamda herzaman kalbim senin le
не забывай, даже если я очень далеко, мое сердце всегда с тобой

Сообщение отредактировал Safira - Суббота/ Cumartesi, 22.11.2008, 15:08
Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:39 | Сообщение # 243
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Милые, помогите...
Bakislarin gittigin yerden uzak yoksa gelirdim


Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:39 | Сообщение # 244
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (KinoZveZda)
Bakislarin gittigin yerden uzak yoksa gelirdim

твой взгляд, ты далеко от этих мест, а то я бы приехал
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:39 | Сообщение # 245
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
KinoZveZda, не очень уверена, но примерно смысл таков
Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:40 | Сообщение # 246
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Safira, ОМГ.. спасибо, Ксюш..

Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:40 | Сообщение # 247
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
или вроде "отведенные тобой от этого места твои взгляды, а то я бы приехал" - это если уж прям дословно wacko
Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:40 | Сообщение # 248
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Safira, я поняла. спасибо большое)

Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:40 | Сообщение # 249
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
да не за что happy всегда рада
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:40 | Сообщение # 250
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
я вот вчера сама написала смс ашкыму интересно понял или нет? проверьте, насколько понятно:
У меня всё хорошо. Сегодня была в библиотеке. У нас снег.
Ben iyiyim. Bugün kütüphanede gittim. Burada kar var.
Заранее спасибо! ))


Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 10 из 120«1289101112119120»
Поиск:
▲ Вверх